The article is about the U.S. Ambassador to Japan Rahm Emmanuelle from "聯合新聞網" dated September 22, 2023.
Chinese Original
美駐日大使重砲批習 白宮叫停
美國駐日本大使易曼紐日前在社群平台連連重砲批評中國大陸國家主席習近平,引起關注;國家廣播公司(NBC)新聞網報導,美國總統拜登的幕僚已要求易曼紐停止發布批評習近平的貼文;白宮國家安全會議官員近期告知易曼紐團隊,易曼紐的言論可能破壞拜登政府修補與中國緊張關係的努力,甚至影響今年秋天的拜習會晤。
(photo) 美國總統拜登(右)五月抵達日本岩國美軍基地準備參加七大工業國高峰會,駐日大使易曼紐(左)到場迎接。
English Translation
US Ambassador to Japan criticizes Xi hard: White House calls a halt
U.S. Ambassador to Japan Emmanuelle recently criticized Mainland China President Xi Jinping repeatedly on a social platform, attracting attention; NBC News reported that U.S. President Biden's aides have asked Emanuel to stop publishing articles criticizing Xi Jinping. Post; White House National Security Council officials recently told Emanuel’s team that Emanuel’s remarks may undermine the Biden administration’s efforts to repair tense relations with China, and even affect the meeting with Xi Jinping this fall.
(photo) U.S. President Biden (right) arrived at the Iwakuni U.S. military base in Japan in May to prepare for the Summit of the Seven Major Industrial Countries. Ambassador to Japan Emmanuel (left) was there to welcome him.
Words & Phrases
<B>
白宮 bai2gong1: the White House
<D>
達 (达) da2: to reach
<G>
高峰 gao1feng1: summit
關注 (关注) guan1zhu4: to pay attention to, attention
廣播 (广播) guan3bo4: to broadcast, broadcasting
<H>
會晤 (会晤) hui4wu4: to meet, meeting
<J>
基地 ji1di4: base
叫停 jiao4ting4: to call an end sth
近期 jin4qi1: near future, recent
軍 (军) jun1: army
<L>
連 (连) lian2: repeateadly
<M>
幕僚 mu4liao2: aides and staff
<P>
批 pi1: to criticize
批評 (批评) pi1ping2: to criticize
平台 ping2tai2: platform
破壞 (破坏) po4huai4: to destroy
<R>
日前 ri4qian2: a few days ago
<X>
修補 (修补) xiu1bu3: to mend, to revamp
<Y>
易曼紐 yi4man4niu3: Emmanuel
引起 yin3qi3: to giive rise to
<Z>
駐 (驻) zhu4: be based at