The article is about the battle between Israel and Hamas from "聯合新聞網" dated October 9, 2023.
Chinese Original
以哈開戰死近千 上百以人被擄
以色列八日正式向巴勒斯坦武裝團體哈瑪斯,以色列政府表示已有六百人死亡、兩千人受傷,一百人被哈瑪斯綁架;加薩的巴勒斯坦衛生部說,以軍空襲導致加薩地區至少三百七十人喪生、兩千兩百人受傷。以色列總理內唐亞胡同日警告,這場戰爭將漫長又艱困。
(photo) 巴勒斯坦伊斯蘭主義運動組織哈瑪斯昨天突襲以色列,以色列反擊加薩走廊,傷亡慘重。圖為10月8日,加薩城Al-Watan塔在以色列空襲中被摧毀,現場一片瓦礫
English Translation
Nearly a thousand people were killed in the war between Israel and Hamas, and hundreds of Israelis were taken captive.
Israel officially declared war on the Palestinian armed group Hamas on the 8th. The Israeli government stated that 600 people had been killed, 2,000 injured, and 100 people had been kidnapped by Hamas. The Palestinian Ministry of Health in Gaza said that Israeli air strikes caused At least 370 people were killed and 2,200 injured in the Saskatchewan region. Israeli Prime Minister Netanyahu warned on Sunday that the war would be long and difficult.
(photo) The Palestinian Islamist movement Hamas launched an attack on Israel yesterday, and Israel counterattacked in the Gaza Strip, causing heavy casualties. The picture shows that on October 8, the Al-Watan tower in Gaza City was destroyed in an Israeli air strike, and the scene was covered with rubble.
Words & Phrases
<B>
巴勒斯坦 ba1le4si1tan3: Palestine
綁架 (绑架) bang3jia4: to kidnap, to abduct
<C>
慘重 (惨重) can3zhong4: disastrous
摧毀 (摧毁) cui1hui3: to destory
<D>
導致 (导致) dao3zhi4: to result in
<G>
加薩 jia1sa4: Gaza
<J>
艱困 (艰困) jian1kune4: difficult
警告 jing3gao4: to warn
<K>
開戰 (开战) kai1zhan4: to make war
<L>
擄 (掳) lu3: to capture
<M>
漫長 (漫长) man4chang2: very long, endless
<S>
喪 (䘮) sang4: to lose
<T>
圖 (图) tu2: picture
突襲 (突袭) tu2xi1: to raid
團體 (团体) tuan2ti3: group
<W>
瓦礫 (瓦砾) wa3li4: rubble, debris
衛生 (卫生) wei4sheng1: hygiene, sanitation
<X>
宣戰 (宣战) xuan1zhan4: to declare war
<Y>
以色列 yi3se4lie4
<Z>
走廊 zou3lang2: corridor